L'altro giorno, mentre partecipavamo all'annuale grigliata con gli amici della campagna, per festeggiare el Día de la Cruz, quando un gruppo di amici cantava e suonava le tipiche canzoni popolari, mi son ricordata di averne scritta una (da cantare su uno dei motivi musicali tipici) e l'ho detto a mio marito.
Visto che ormai diventerà di dominio pubblico, ne rendo partecipi anche voi.
Yo no nací en Canarias
pero me enamoré
de esta isla bonita
el mismo día en que llegué.
El mismo día en que llegué
yo me enamoré
de esta isla bonita
el mismo día en que llegué.
(yo me quedo aquí, sí señor, yo me quedo aquí, sí señor)
No sientas celos, Canario,
del Teide, grande volcán.
Él pertenece a todos:
joya de la humanidad. (*)
Joya de la humanidad
el Teide grande volcán
él pertenece a todos,
joya de la humanidad.
(el gran padre Teide es mi amor, el gran padre Teide es mi amor)
Aunque yo llegue de fuera
quiero esta tierra feliz,
y hasta el día en que me muera
voy a quedarme aquí.
Quiero quedarme aquí
en esta tierra feliz
hasta aquel día en que me muera
voy a quedarme aquí.
(no me digan no, por favor, no me digan no, por favor)
Y cuando al fin yo me muera
por siempre descansaré
junto a mi viña y castaños:
tierra en la tierra seré.
Junto a mi viña y castaños,
por siempre descansaré.
È una canzoncina semplice, di stile popolare e per giunta autobiografica, per cui non credo che possa piacere ai sofisticati lettori del Tamburo, ma come sapete sia Juhan sia io stessa vi raccontiamo spesso anche fatti personali...
(*) qui faccio riferimento al fatto che il Teide è stato dichiarato Patrimonio dell'Umanità
Nessun commento:
Posta un commento