domenica 24 agosto 2014

Essere o non essere? Complementi di spagnolo -2





L'importante differenza tra SER e ESTAR

SER = esistere, essere (qualcosa di permanente, non transitorio), valere (costare)…
AUSILIARE DEL PASSIVO

ESTAR= essere (qualcosa di transitorio), trovarsi (in un luogo o in una condizione), stare …

Esempi:
Yo soy una mujer (sono una donna), estoy casada (sono sposata)
Él es fontanero (egli è idraulico)
¡Estoy harta! (sono stufa!)
Pilar es lista (Pilar è furba/intelligente)
¿Todavia no estás lista? (non sei ancora pronta?)
Hoy estoy (me encuentro) mejor (oggi sto meglio)
El libro está sobre la mesa (il libro è sul tavolo)      ;-)  poteva mancare come esempio?
Los precios están bajos (i prezzi sono bassi)  condizione particolarmente temporanea, per mia esperienza...
¿Cuanto es? (quanto costa?)
Ese actor es guapo (quell'attore è bello)
Con este traje estás muy guapa (con questo vestito sei molto bella / stai molto bene)
Mi gato Dos es simpatiquísimo (il mio gatto Dos è simpaticissimo)




Ora alcuni esercizi: dovete scegliere il verbo giusto - SER o ESTAR- per queste frasi

1- dov'è il mio telefono?

2- oggi il tempo è bello

3- è pronta la cena?

4- mio figlio è insegnante

5- il mio migliore amico è Juhan



La soluzione tra 3 giorni alla pagina 46


5 commenti:

  1. Ci provo.

    1 Estar
    2 Estar
    3 Ser
    4 Ser
    5 Ser

    Estarpico

    RispondiElimina
  2. Ho deciso che quando avrò imparato bene sia spagnolo, che francese, che tedesco, proverò io a scrivere un corso "deluxe" di queste lingue.

    Per ora, sono da Winzoz Fogn, e non vedo alcun tag, ma è meglio se ogni lezione la marchi come "corso base di spagnolo", in modo che ogni puntata sia facilmente ritrovabile.
    Appena ho la linea, inizio il mio corso base di francese.

    Grazie zietta!!!

    Estarpico

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Non te ne sei accorto? già ho messo l'etichetta "spagnolo".
      Per quanto riguarda le risposte, ne hai azzeccate 4 su 5, bene!

      Elimina
    2. Yo don't speach (d'ho) español, nianca na frisa.
      Però si può quasi leggere. E anche lì il verbo essere è irregolare e incasinato (si può dire vero?) come in tutte le lingue sentite; pensa te anche 'n piemuntèis.

      Elimina
  3. OT (al solito) ma oggi ho scoperto una parola nuova in spagnolo: Rodeo -> Camino que no es el más corto o directo para llegar a un lugar. Questo quello che dice Google Traduttore, oltre al rodeo dei film western. Senza traduzione, male! Che ne dici di circonvallazione?
    Ah! sì, qui: Vía férrea parisina abandonada de 160 años de antigüedad documentadas por el fotógrafo Pierre Folk. Leggibilissimo anche da me.

    RispondiElimina