venerdì 13 settembre 2013

Guarda che roba, ovvero i coi


Anche se la Luna non è piena fino al 19, giobia c'ai ven, oggi sono stato comandato a vangare 'na prös.
Niente di speciale, non fa nemmeno più tanto caldo, anzi, si comincia a stare bene.


E non so se avete visto, lì a randa, i coi. Merito di Nonna che ha il pollice verde e una capacità infinita di insistere, tanto che ormai mi sono rassegnato e appena dice "Ai sarìa 'n toc" rispondo "Sübit!". Non le riesce mai a concludere "... da vilé".
E poi, certo, la Luna: come faremmo a sapere la stagione giusta senza la Luna?


C'è chi vorrebbe aiutare ma Nonna dice "No, no, che pöi a sgarpa da'n p'rtüt, lassla fora".


Tradüssiun p'r duman, e 'ntèrugo, nèh!

5 commenti:

  1. La vita d' vòlte a l'ha 'd caprissi fòi...
    Un dòp disné, girand fòra 'd bariera,
    l'hai vist na reusa an mes a un camp ëd còi.

    La bela fior con soa grassia legera
    d'an sla miseria dle verdure basse
    s'aussava drita, solitaria e fiera.

    E tuti ij còi, d'antorn, con le testasse
    gonfie 'd triaca e con l'invidia adòss
    la smiciavo, mangiand a quatr ganasse,

    ansi quaidun pi gòf ò pi balòss,
    dovrand la drugia, come arsorsa pràtica,
    fantasticava d'esse 'l còi pi gròss,

    e a sbefiava la pianta aristocràtica:
    « Cojusso! con che bòria ch'it presente...
    S'it fusse almeno un card ò na tomàtica,

    ma na reusa: n'afé cha serv a gnente;
    bon-a, se mai, al gust dij parpajon
    e con n'odor a còl ch'as peul nen sente.

    Va là! ch'it dovrass pro varié canson
    al meis d'Agost che la suitin-a at cheusa... ».
    Ma la reusa, sarà 'nt la soa passion

    a sospirava con na pen-a ancreusa:
    « La vita 'd vòlte a l'ha 'd caprissi fòi...
    Chissà perchè l'ha fame nasse reusa,

    s'am toca vive an mes a un camp ëd còi! ».

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Parla pa!
      La vita 'd vote; ma a i capita sempe a ieit, mai a mi.

      Elimina
    2. Cojusso!
      (ehm, non sono sicuro cosa vuol dire, ma se a ragione mio nonno non è un appellativo, ma solo un intercalare)

      Elimina
  2. Dimenticavo: è una poesia di Nino Costa pubblicata nel '24 nella raccolta “Sal e peiver”. Me l'ha insegnata mio nonno solo qualche anno fa e io non posso fare a meno di ripensarci ogni volta che qualcuno parla di “còi”.

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Io purtroppo il piemontese lo conosco poco (dabun!), e lo scrivo come se fosse italiano. Nino Costa prima o poi lo leggerò, magari tradotto in inglese. parecchie espressioni non so cosa vogliono dire, per esempio fino a poco tempo fa non sapevo che "cuntacc" vale "contagio"; ma tanto non la usa più nessuno.
      Domanda seria: ti andrebbe di scrivere sull'argomento? Un po' di piemontesi ci sono, anche letterati (di Lisandria, p.es.).

      Elimina