Vado a presentarvi --rullo di tamburi, pliz!-- Petula Clark!
E, mala tempora currunt, c'è il caso che i ggiovani manco sanno chi è!
Ma io vado avanti lo stesso, conscio di essere nel giusto. E questa è solo la prima puntata, sappiatelo. E c'è dentro un mystero mysteryuoso assay.
Allora c'è questa canzone che sentivo quando ero piccolo e ho ritrovato sul vostro tubo poco giorni orsono. Poi ho perso tempo prezioso scervellandomi su come si potrebbe tradurre downtown. Niente da fare, non ci sono riuscito: centro città o solo centro o cosa?
Ma aspetta un'attimino: neanche Petula è riuscita nell'impresa, si vede che non si può.
When you're alone
And life is making you lonely,
You can always go downtown
When you've got worries,
All the noise and the hurry
Seems to help, I know, downtown
Just listen to the music of the traffic in the city
Linger on the sidewalk where the neon signs are pretty
How can you lose?
The lights are much brighter there
You can forget all your troubles, forget all your cares and go
Downtown, things'll be great when you're
Downtown, no finer place for sure,
Downtown, everything's waiting for you
(Downtown)
Don't hang around
And let your problems surround you
There are movie shows downtown
Maybe you know
Some little places to go to
Where they never close downtown
Just listen to the rhythm of a gentle bossanova
You'll be dancing with 'em too before the night is over
Happy again
The lights are much brighter there
You can forget all your troubles, forget all your cares and go
Downtown where all the lights are bright,
Downtown, waiting for you tonight,
Downtown, you're gonna be alright now
(Downtown, downtown)
Downtown
(Downtown)
And you may find somebody kind to help and understand you,
Someone who is just like you and needs a gentle hand to
Guide them along
So, maybe I'll see you there
We can forget all our troubles, forget all our cares and go
Downtown, things'll be great when you're
Downtown, don't wait a minute more,
Downtown, everything's waiting for you
Downtown (downtown) downtown (downtown)
Downtown (downtown) downtown (downtown)
(repeat and fade out)
ritorno al mar
dove ho sognato con te
e sembra dirmi "ciao"
ciao ciao
rivedo ancor
i vecchi amici che ho
e mi salutano
ciao ciao
e sulla sabbia limpida
non è cambiato niente
sotto il sole caldo
io ti cerco tra la gente
so che ci sei...
ecco mi hai vista e tu
mi vieni incontro correndo
e stai sorridendomi
ciao ciao
grido chiamandoti
ciao ciao
amore abbracciami
ciao ciao
sono tornata da te
ciao ciao
ciao ciao
tu non lo sai
con quanta ansia aspettai
di rivedere te
ciao ciao
ora di te
non voglio perdere mai
neanche un attimo
ciao ciao
diventeranno facili
i baci dell'estate
passeremo insieme
cento ore innamorate
ma poi verrà
il giorno che partirò
alla stazione verrai...
la mano tu agiti...
ciao ciao
io sto per piangere...
ciao ciao
il treno va e grido
ciao ciao
non ti scordare di me...
ciao ciao
ciao ciao
ciao ciao
diventeranno facili
i baci dell'estate
passeremo insieme
cento ore innamorate
ma poi verrà
il giorno che partirò
alla stazione verrai...
la mano tu agiti...
ciao ciao
io sto per piangere...
ciao ciao
il treno va e grido
ciao ciao
non ti scordare di me...
ciao ciao
ciao ciao
...
Il n'y a plus, dans cette ville, la joie
Qu'il y avait avant
Dans le temps
Je suis perdue dans cette ville sans toi
Toi qui m'aimais pourtant
Dans le temps
Je m'en vais seule au long des rues
Retrouver le passé
D'un amour qui n'existe plus
Mais qui a commencé
Dans cette ville
J'ai beau chercher mais plus rien
J'ai beau chercher dans les rues mais
Pourtant c'est en vain, tu sais
Dans le temps
Comme on s'aimait, oh oui
Dans le temps
Je m'en souviens, oh oui
Dans le temps
Qui a passé depuis
Dans le temps {x2}
Dans ce quartier où l'on ne vit que la nuit
Il y a comme avant
Dans le temps
Autant de vie, de lumière et de bruit
On y venait souvent
Dans le temps
Au club où l'on allait danser
J'ai traîné mon ennui
Quand le barman m'a vue rentrer
Toute seule, il a compris
Ma grande peine
Il n'a rien dit mais je sais
Qu'il a compris. Il a mis l'air
Que l'on fredonnait, tu sais
{Refrain:}
Dans le temps
Quand on s'aimait, oh oui
Dans le temps
Tu t'en souviens, oh oui
Dans le temps
Qui a passé depuis
Dans le temps {x3}
Dans le temps
Dans cette ville rien n'a changé
Si tu reviens un jour
Avec au coeur quelque regret,
Rêvant de notre amour
Dans cette ville
Rien n'a changé mais pourtant
Tu vas marcher dans les rues mais
Rien n'est comme avant, tu sais
{au Refrain}
Dies ist eine Übersetzung von Downtown
Bist du allein, von allen Freunden verlassen,
dann geh' in die Stadt, Downtown
Da wo das Leben über all in den Straßen
soviel Lichter hat, Downtown
Vergiß im bunten Neonschein
die Stunden deiner Sorgen,
und hör die Großstadtmelodie
bis in den frühen Morgen.
Sei wieder froh
Da ist alles für dich da
Da wirst du Dinge erleben,
die sind wunderbar
Come on
Downtown, soviel Gesichter, oh
Downtown, soviele Lichter, oh
Downtown, sie alle laden dich ein
Bist du allein, weil keine Blicke dich grüßen,
dann geh' in die Stadt, Downtown
Bist du allein, weil keine Lippen dich küssen,
dann geh' in die Stadt, Downtown
Vergiß im bunten Neonschein
die Stunden deiner Sorgen
Und hör die Großstadtmelodie
bis in den frühen Morgen.
Sei wieder froh.
Roba da matt! il tedesco inibisce la fantasia, evidentemente.
Uh! restate sintonizzati. Prossimamente chariot. Ma non subito, credete sia facile questo compito? Oltretutto a sentire Petula mi commuovo, 'l magun, teh nostàlgia. Sigh!
Sta' attento, perché se incomincio io... partendo da Elvis Presley agli Everly Brothers, proseguendo per tutti gli anni '60, '70, '80, '90... Alcuni sicuramente neppure tu li hai sentiti mai nominare! ;-)
RispondiEliminaQuesto è un post di prova, vediamo se interessa. Ci sono parecchi spunti, secondo me, vedremo. Cosa ne pensi, cosa ne pensano i nostri lettori?
EliminaPer dire il Popinga sa tutto su Ricky Shayne ;-)
Mmmmmhhhh... "Just listen to the music of the traffic" ? Preferisco la poetica Vogon... 8-)
RispondiEliminaMai amate le "canzonette". Meglio il rock duro, il folk, il jazz... meno zucchero. Eh, beh, sì, meno Zucchero.
Non sai cosa ti aspetta prossimamente!
Elimina