Dario/Serpico ha più volte nominato i “falsi amici” , ovvero le parole che danno l'illusione di conoscerle perché assomigliano o addirittura sono identiche a parole della nostra lingua, mentre invece hanno un significato tutt'affatto diverso, per cui è bene impararle per evitare di usarle male, magari a costo di una figuraccia! (immaginate di entrare in una farmacia a chiedere una compressa per il mal di denti!)
Chiunque sia arrivato in Spagna, in auto, in treno, in aereo o con la nave, ha appreso inmediatamente che salida significa uscita e non salita che invece si dice subida.
Ma tutte le altre parole che tradotte a orecchio possono ingannarci?
Per esempio: topo non vuol dire topo bensí talpa (anche in senso figurato, intendendo una persona che si infiltra in una organizzazione per spiare o altro).
Il nostro topo è invece il ratón che designa anche il mouse del computer. Malgrado il nome, è più piccolo della rata ovvero ratto.
Attenzione: a topos non c'entra nulla con le talpe, ma vuol dire (di una stoffa) a pallini che si può dire anche a lunares ovvero a nei! In italiano diciamo anche, con termine preso dal francese, a pois (a piselli) mentre in inglese si chiamano polka-dots (puntini polka – intendendo forse che sembrano danzare sulla stoffa?).
(Be', per quanto si riferisce al vestiario e alla moda, pensate che c'è un tipo di scollatura femminile che viene detta “palabra de honor” ovvero parola d'onore!)
vestito a lunares con scollatura palabra de honor |
Da quando viviamo qui ho raccolto molti di questi “falsi amici”, non tutti perché non sempre ho a disposizione un mezzo per appuntarlo quando ne trovo uno! Ho anche ascoltato più volte l'aneddoto, vero o inventato che sia, del turista italiano che chiede in albergo una macchina da affittare e gli viene offerto un rasoio di sicurezza (maquinilla de afeitar).
Condivido con voi la mia raccolta parziale.
Spagnolo
| traduzione in italiano | Italiano | traduzione in spagnolo |
abono | concime, fertilizzante | abbonamento | suscrición |
acostar | stendere,sdraiare | accostare | arrimar (a un bordo), entrecerrar (la porta) |
andar | camminare | andare | ir |
aceite | olio | aceto | vinagre |
acéro | acciaio | àcero (albero) | arce |
afeitar | radere (barba, peli), abbellire con cosmetici |
affettare
affittare |
rebanar,cortar en lonchas
alquilar |
aguantar | sopportare, tollerare | agguantare | agarrar, pillar |
apagar | spegnere | appagare | satisfacer |
bizcocho | torta (tipo ciambellone) | biscotto | galleta |
blonda | pizzo di seta | bionda | rubia |
bravo | coraggioso,selvaggio,eccellente | bravo | bueno |
burro | asino | burro | mantequilla |
buscar | cercare | buscare (un malanno…) | coger |
cabal (aggettivo) | misurato, esatto | cavallo (sostantivo) | caballo |
caldo (sostantivo) | brodo, vino | caldo (aggettivo) | caliente |
calzoncillos | mutande (maschili) | calzoncini | pantaloncitos |
cámara | macchina fotografica | camera | habitación |
camino | cammino, sentiero | camino | chimenea |
camiseta | maglietta (T-shirt) | camicetta (da donna) | blusa |
carota | faccia di tolla | carota | zanahoria |
carta | lettera | carta | papel, naipe (carta da gioco) |
cartulina | cartoncino leggero | cartolina | postal |
cascar | rompere il guscio | cascare | caerse |
cejas | sopracciglia | ciglia | pestañas |
cerca (avverbio) | vicino | cerca (verbo) | busca, intenta |
cercar | recintare | cercare | intentar |
chispa | scintilla | cispa (degli occhi) | legaña |
compresa | assorbente igienico | compressa (medicina) | comprimido |
consigna | ordine dato a un sottoposto (anche militare) | consegna | entrega |
copo | batuffolo di fibra, fiocco di neve | coppo (tegola) | teja |
correo | posta | correo | cómplice |
coso | luogo chiuso per corride o altre manifestazioni | coso (colloquiale: aggeggio generico) | cosa, trasto, objeto |
engrasar | ungere | ingrassare (fisicamente) | engordar |
fracaso | insuccesso | fracasso | ruido |
galería | mantovana (delle tende) | galleria | túnel |
gamba | gambero | gamba | pierna |
grana | melagrana | grana | queso parmesán |
guardar | mettere da parte, conservare | guardare | mirar |
habitación | stanza, camera | abitazione | vivienda |
largo (aggettivo) | lungo | largo (aggettivo) | ancho |
lista (aggettivo) | pronta, furba | lista (sostantivo) | elenco, tira (nel senso di striscia) |
lupa | lente d'ingrandimento | lupa (animale) | loba |
mantel | tovaglia | mantello | capa |
mantillo | humus | mantello | capa |
máquina | macchina (in generale) | macchina (auto) | coche, automóvil (in latinoamericano: carro) |
nariz | naso | narice | ventanilla de la nariz |
negocio | affare, impresa commerciale | negozio | tienda |
novela | romanzo | novella | relato |
oficina | ufficio | officina | taller |
pólvora | polvere da sparo | polvere | polvo |
pompa | bolla (di sapone..), pompa (sfarzo) | pompa (per pompare) | bomba |
porro | sigaretta di marijuana o hascisc | porro | puerro |
portada | prima pagina (di libro o giornale) | portata | capacidad (di un carico), alcance, plato (cibo) |
pronto (avverbio) | presto | pronto (aggettivo) | listo |
ramo | mazzo (di fiori) | ramo | rama |
rancio (aggettivo) | rancido, fuori moda | rancio (sostantivo) | rancho |
sagrado (aggettivo) | sacro, consacrato | sagrato (sostantivo) | anteiglesia |
salida | uscita | salita | subida |
salir | uscire | salire | subir |
salita | saletta, piccola sala | salita | subida |
sembrar | seminare | sembrare | parecer |
seso | cervello | sesso | sexo |
seta | fungo (anche setola di suino) | seta | seda |
sigilo | segretezza | sigillo | sello |
subir | salire | subire | soportar, sufrir, aguantar |
tasca | osteria | tasca | bolsillo |
tienda | negozio, tenda da campeggio | tenda (arredamento) | cortina |
toalla | asciugamani | tovaglia | mantel |
toma | presa (elettrica, di coscienza, di possesso...) | toma | queso típico de Piamonte |
topo | talpa | topo | ratón |
trillar | trebbiare (il grano) | trillare | trinar (uccello), sonar (telefono) |
untar | spalmare | ungere | engrasar |
vado (sostantivo) | passo carraio, guado | vado (verbo) | voy |
zampa (verbo) | divora, inghiotte | zampa (sostantivo) | pata (di animale, di mobile) |
Che lista! (it. nèh!).
RispondiEliminaSu raton diminutivo di rata c'è anche in altre lingue, cosa che ci confonde parecchio: Manon, Louison, .... Qui da noi (ok, a randa) c'è nell'occitano.
Complimenti vivissimi, zietta!!
RispondiEliminaTi sto seguendo con piacere, sappilo, solo che a causa di una festa che stiamo organizzando non ho molto tempo..
Se lo desideri, posso realizzare un quiz con questa favolosa tabella!
A presto, e continua con queste perle!
Ancora una volta, mi servirebbe capire come realizzi una tabella che venga presa dall'html di Blogger.. vorrei provarci anch'io con i falsi amici del francese.. ma se ci provo con una tabella di Word, viene impostata in maniera assurda su Blogger.
RispondiEliminaCon quale programma hai detto di aver realizzato questa tabella?
Ci provo anch'io e lo scarico, magari.
Buon Halloween, zietti.
Boh, l'ho fatta semplicemente come documento di testo di Open Office, copiata e incollata sul blog (non su HTML, ma su "scrivi").
Elimina