martedì 23 settembre 2014

Complementi di spagnolo - 8 - Parenti serpenti


LA FAMILIA

(dove non specificato, il femminile corrisponde al maschile)

TRISNONNO                        TATARABUELO 
Cfr. italiano AVOLO, ricordando la pronuncia della B e della V che spesso si confondono
NONNO                                  ABUELO                    
BISNONNO                            BISABUELO
PROZIO                                  TÍO ABUELO
PADRE                                    PADRE
Ma attenzione: se dico “tus padres” non intendo mettere in dubbio l'onorabilità di tua madre!, dico “i tuoi genitori”
GENITORI (padre e madre)  PADRES
MADRE                                   MADRE
PAP À                                      PAPÁ
MAMMA                                MAMÁ
FIGLIO                                    HIJO
FRATELLO                            HERMANO
ZIO                                          TÍO             ma tío vuol anche dire un tizio qualunque
CUGINO                                 PRIMO
NIPOTE DI NONNO             NIETO         l’italiano è forse l’unica lingua che non fa distinzioni
NIPOTE DI ZIO                     SOBRINO
COGNATO                             CUÑADO
(esiste anche il CONCUÑADO – in Canaria e America Latina CONCUÑO – che è il coniuge del cognato, non esiste che io sappia la parola corrispondente in italiano)
GENERO                                YERNO
NUORA                                  NUERA
SUOCERO                              SUEGRO
CONSUOCERO                     CONSUEGRO (vincolo tra i rispettivi genitori di due coniugi)
PATRIGNO                           PADRASTRO
MATRIGNA                          MADRASTRA
FRATELLASTRO                 HERMANASTRO

Parole connesse/affini:
PARENTELA (vincolo)                                  PARENTESCO
PARENTELA (insieme dei parenti)               PARENTELA
PARENTE                                                       PARIENTE
PADRINO                                                       PADRINO (di battesimo, di cresima)
MADRINA                                                      MADRINA       “               “
FIGLIOCCIO                                                  AHIJADO
COMPARE                                                      COMPADRE (non so se usa ancora nel Sud Italia, rappresenta il vincolo che si forma tra padre e padrino, è come se fossero compartecipi della paternità, infatti se ricordo bene il padrino dovrebbe subentrare al padre, in caso di suo impedimento/morte, nell'educazione, soprattutto religiosa, del figlioccio
COMARE                                                        COMADRE
attenzione: la COMADRONA è la levatrice, vista come un elemento della famiglia (cfr. MIDWIFE in inglese)
AMICO                                                             AMIGO
CONOSCENTE                                                CONOCIDO
AMANTE                                                         QUERIDO, AMANTE
VEDOVO                                                           VIUDO
ORFANO                                                          HUERFANO
CONVIVENTE                                                 CONVIVENTE
PARRICIDA, MATRICIDA,                          PARRICIDA 
UXORICIDA ecc.
FRATRICIDA                                                  FRATRICIDA

3 commenti:

  1. Per i suoceri nessuno ci batte (in ipocrisia): (pare) m'sé per (padre) messere e (mare) madona per madre madonna --OK, OT, al solito.

    RispondiElimina
  2. Trovo molto moderno l'inserimento dell'amante nella famiglia (allargata naturalmente). Son tornato eh!

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Be' se fa parte della famiglia la levatrice (e lo dice il nome), perché non l'amante? ;)

      Elimina