mercoledì 19 novembre 2014

Zilch

Niente, nada, zilch (auto-cit.)
Mi dicono spesso che non esiste, non si capisce, non si usa; mi chiedono dove l'ho sentita...
Io devo confessare che non lo so. Penso, ma non so quanto sia vero, che sia una di quelle parole in una linua non tanto ufficiale, una di quelle parole che nella versione in italiano spariscono. Vedi per esempio i film di Mel Brooks, "The Schwartz" in Balle Spaziali diventa "Lo Sforzo" --ok, non la capiscono nemmeno i 'mericani, tranne qualcuno a NYC.
Urban Dictionary (come faremmo farei senza UD?) lo riporta come "the schwaz".

Ma sto divagando; oggi invece c'è la grande soddisfazione di Non Sequitur. Questa qui:

click

Yesss
(Oh yeah!) in UD, c'è, qui.
Da dove viene? Mystero, forse yiddish anche questa.

Nessun commento:

Posta un commento