sabato 9 agosto 2014

Se chanto

Aggiornato, in fondo, nèh!


Per il ramo paterno io sono originario della Val Chisone, quella di Pinerolo, Pragelato e Fenestrelle (precisazione per i forestieri). E allora ecco, un canto tradizionale nella lingua locale, praticamente persa ormai:

Devant de ma fenestro
ia un auzeloun
Tuoto la neuch chanto,
Chanto sa chansoun
Se chanto, que chante
Chanto pa per iuo
Chanto per ma mio
Qu'es da luenh de iou
Aquelos montanhos
Que tant autos soun
M'empachon de veire
Mes amors ount soun
Autos, ben son autos,
Mas s'abaissarèn
E mas amoretas
Vers iou tornarèn
Baisà-vous montanhos,
Planos levà-vous
Perquè pòsque veire
Mes amors ount soun
Traduzione in italiano (ma si capisce vero?)
Davanti alla mia finestra
C'è un uccello
Tutta la notte canta,
Canta la sua canzone
Se canta, che canti
Non canta per me
Canta per la mia amica
Che è lontana da me
Quelle montagne
Che tanto alte sono
Mi impediscono di vedere
Dove sono i miei amori
Alte, ben son alte,
Ma si abbasseranno
E i miei amori
Verso me torneranno
Abbassatevi montagne,
Alzatevi pianure
Affinché io possa vedere
Dove sono i miei amori
Altre versioni, ci sono differenze di pronuncia e di scrittura ma è lei.


Tutti insieme in piazza


A cappella


I miei fratelli, per l'allevamento dei maiali, sono sempre più attratti dalla piana cuneese (Fossano, Bra): io no.
Ripensandoci: anche per i 'puter io ero di Boston, non Silicon valley, come a dire che al solito persisto a farlo nel modo completamente sbagliato.


Un paio di aggiunte, bellissimissime (secondo me). Sarebbe ancora più bello se fossero arrivate in un commento e non uvia mail; mica si può scrivere solo in italiano! Valgono tutte le lingue del mondo, casomai ci aiutiamo con Google Translate, come capita per quasi tutte.


Se canto au stadium de Toulouse. Bello lo stemma del TFC!


La Grande Orchestra Occitana in concerto a Laigueglia (SV) 6 Ottobre 2013


6 commenti:

  1. E a Pragelato ieri, stasera e domani c'è la festa della Ghironda, neh? (documentatevi, documentatevi!)

    RispondiElimina
    Risposte
    1. chissà se qualcuno documenta?

      Elimina
    2. Ufficialmente no, e io ero a tenere la mia confernza sul Sole... appena finito. Magari domani, chissà.

      Elimina
  2. Ma voi che sapete , come si traduce in italiano "Tumpi" , quegli specchid'acqua lungo i torrenti in cui ci si può tuffare? e come si dice inpiemontese Scoiattolo?

    RispondiElimina
    Risposte
    1. I tumpi lo sapevo --costruzioni idrauliche-- ma non mi viene, prossimamente. Lo scoiattolo forse ghi ma non ne sono sicuro. Come altri animali e cose stiamo perdendo i nomi: scricciolo (non vale re-cit) e acqua (chi usa ancora eva?).

      Elimina
  3. Molte parole le ho riconosciute solo dopo aver letto la traduzione.

    RispondiElimina